Surat Al-Baqarah, Ayat 81 - 90

286 ayat - Sapi Betina

 Download MP3 Surat Al-Baqarah




surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 81
بَلَىٰ
ya
مَن
barang siapa
كَسَبَ
berbuat
سَيِّئَةً
jahat/dosa
وَأَحَٰطَتْ
dan diliputi
بِهِۦ
dengannya
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
kesalahannya/dosanya
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
maka mereka itulah
أَصْحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِ
neraka
هُمْ
mereka
فِيهَا
di dalamnya
خَٰلِدُونَ
mereka kekal

balaa man kasaba sayyi-atan wa-ahathat bihi khathii-atuhu faulaa-ika ash-haabu alnnaari hum fiihaa khaaliduuna
81. (Bukan demikian), yang benar: barangsiapa berbuat dosa dan ia telah diliputi oleh dosanya, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.
 
SEBAB TURUNNYA AYAT: Diketengahkan oleh Thabrani dalam kitab Al-Kabir dan oleh Ibnu Jarir serta Ibnu Abu Hatim, dari jalur Ibnu Ishaq, dari Muhammad bin Abu Muhammad dan Ikrimah, atau dari Said bin Jubair dari Ibnu Abbas, katanya, "Rasulullah saw. datang ke Madinah, sementara orang-orang Yahudi mengatakan, 'Usia dunia ini hanya tujuh ribu tahun, dan setiap seribu tahun dunia sama dengan satu hari akhirat lamanya, jadi tidak lebih dari tujuh hari, mereka disiksa dan setelah itu siksa pun terhentilah.' Maka mengenai hal ini Allah pun menurunkan, Kata mereka, 'Kami sekali-kali tidak akan disentuh api neraka...' sampai dengan firman-Nya '...mereka kekal di dalamnya.'" (Q.S. Al-Baqarah 80-81). Diketengahkan oleh Ibnu Jarir, dari Jalur Dhahhak dari Ibnu Abbas bahwa orang-orang Yahudi mengatakan, "Kami masuk neraka itu hanyalah selama kami menyembah anak sapi dulu, yaitu tidak lebih dari 40 hari. Jika masa itu telah berlalu, maka terputus pula siksaan terhadap kami." Maka turunlah ayat tersebut. Mengenai ayat ini Ibnu Jarir telah mengetengahkannya pula dari Ikrimah dan selainnya.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 82
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَعَمِلُوا۟
dan mereka mengerjakan
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
kebajikan
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
أَصْحَٰبُ
penghuni
ٱلْجَنَّةِ
surga
هُمْ
mereka
فِيهَا
didalamnya
خَٰلِدُونَ
mereka kekal

waalladziina aamanuu wa'amiluu alshshaalihaati ulaa-ika ash-haabu aljannati hum fiihaa khaaliduuna
82. Dan orang-orang yang beriman serta beramal saleh, mereka itu penghuni surga; mereka kekal di dalamnya.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 83
وَإِذْ
dan ketika
أَخَذْنَا
Kami mengambil
مِيثَٰقَ
janji
بَنِىٓ
Bani
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
لَا
tidak
تَعْبُدُونَ
kamu menyembah
إِلَّا
selain
ٱللَّهَ
Allah
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
dan kepada orang tua
إِحْسَانًا
(berbuat) kebaikan
وَذِى
dan kaum
ٱلْقُرْبَىٰ
kerabat
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
dan anak yatim
وَٱلْمَسَٰكِينِ
dan orang-orang miskin
وَقُولُوا۟
dan ucapkan
لِلنَّاسِ
kepada manusia
حُسْنًا
baik
وَأَقِيمُوا۟
dan dirikan
ٱلصَّلَوٰةَ
sholat
وَءَاتُوا۟
dan tunaikan
ٱلزَّكَوٰةَ
zakat
ثُمَّ
kemudian
تَوَلَّيْتُمْ
kamu berpaling
إِلَّا
kecuali
قَلِيلًا
sedikit
مِّنكُمْ
daripadamu
وَأَنتُم
dan kamu
مُّعْرِضُونَ
orang-orang yang berpaling

wa-idz akhadznaa miitsaaqa banii israa-iila laa ta'buduuna illaa allaaha wabialwaalidayni ihsaanan wadzii alqurbaa waalyataamaa waalmasaakiini waquuluu lilnnaasi husnan wa-aqiimuu alshshalaata waaatuu alzzakaata tsumma tawallaytum illaa qaliilan minkum wa-antum mu'ridhuuna
83. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israil (yaitu): Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat kebaikanlah kepada ibu bapa, kaum kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin, serta ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 84
وَإِذْ
dan ketika
أَخَذْنَا
Kami mengambil
مِيثَٰقَكُمْ
janjimu
لَا
tidak
تَسْفِكُونَ
kamu menumpahkan
دِمَآءَكُمْ
darahmu
وَلَا
dan tidak
تُخْرِجُونَ
kamu mengeluarkan
أَنفُسَكُم
dirimu
مِّن
dari
دِيَٰرِكُمْ
rumah/kampung halaman
ثُمَّ
kemudian
أَقْرَرْتُمْ
kamu berikrar
وَأَنتُمْ
dan kamu
تَشْهَدُونَ
kamu menyaksikan

wa-idz akhadznaa miitsaaqakum laa tasfikuuna dimaa-akum walaa tukhrijuuna anfusakum min diyaarikum tsumma aqrartum wa-antum tasyhaduuna
84. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu (yaitu): kamu tidak akan menumpahkan darahmu (membunuh orang), dan kamu tidak akan mengusir dirimu (saudaramu sebangsa) dari kampung halamanmu, kemudian kamu berikrar (akan memenuhinya) sedang kamu mempersaksikannya.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 85
ثُمَّ
kemudian
أَنتُمْ
kamu
هَٰٓؤُلَآءِ
ini (Bani Israil)
تَقْتُلُونَ
kamu membunuh
أَنفُسَكُمْ
dirimu
وَتُخْرِجُونَ
dan kamu mengusir
فَرِيقًا
segolongan
مِّنكُم
daripadamu
مِّن
dari
دِيَٰرِهِمْ
rumah/kampung halaman mereka
تَظَٰهَرُونَ
kamu membantu
عَلَيْهِم
atas mereka
بِٱلْإِثْمِ
dengan dosa
وَٱلْعُدْوَٰنِ
dan permusuhan
وَإِن
dan jika
يَأْتُوكُمْ
mereka datang kepadamu
أُسَٰرَىٰ
tawanan
تُفَٰدُوهُمْ
kamu tebus mereka
وَهُوَ
dan ia
مُحَرَّمٌ
terlarang
عَلَيْكُمْ
atasmu
إِخْرَاجُهُمْ
pengusiran mereka
أَفَتُؤْمِنُونَ
apakah kamu beriman
بِبَعْضِ
sebagian
ٱلْكِتَٰبِ
Al Kitab
وَتَكْفُرُونَ
dan kamu ingkar
بِبَعْضٍ
dengan sebagian
فَمَا
maka tidak
جَزَآءُ
balasan
مَن
orang
يَفْعَلُ
berbuat
ذَٰلِكَ
demikian
مِنكُمْ
daripadamu
إِلَّا
kecuali
خِزْىٌ
kenistaan
فِى
dalam
ٱلْحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنْيَا
dunia
وَيَوْمَ
dan pada hari
ٱلْقِيَٰمَةِ
kiamat
يُرَدُّونَ
mereka dikembalikan
إِلَىٰٓ
kepada
أَشَدِّ
sangat berat/keras
ٱلْعَذَابِ
siksa
وَمَا
dan tidaklah
ٱللَّهُ
Allah
بِغَٰفِلٍ
dengan lengah
عَمَّا
dari apa
تَعْمَلُونَ
kamu perbuat

tsumma antum haaulaa-i taqtuluuna anfusakum watukhrijuuna fariiqan minkum min diyaarihim tazhaaharuuna 'alayhim bial-itsmi waal'udwaani wa-in ya/tuukum usaaraa tufaaduuhum wahuwa muharramun 'alaykum ikhraajuhum afatu/minuuna biba'dhi alkitaabi watakfuruuna biba'dhin famaa jazaau man yaf'alu dzaalika minkum illaa khizyun fii alhayaati alddunyaa wayawma alqiyaamati yuradduuna ilaa asyaddi al'adzaabi wamaa allaahu bighaafilin 'ammaa ta'maluuna
85. Kemudian kamu (Bani Israil) membunuh dirimu (saudaramu sebangsa) dan mengusir segolongan daripada kamu dari kampung halamannya, kamu bantu membantu terhadap mereka dengan membuat dosa dan permusuhan; tetapi jika mereka datang kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal mengusir mereka itu (juga) terlarang bagimu. Apakah kamu beriman kepada sebahagian Al Kitab (Taurat) dan ingkar terhadap sebahagian yang lain? Tiadalah balasan bagi orang yang berbuat demikian daripadamu, melainkan kenistaan dalam kehidupan dunia, dan pada hari kiamat mereka dikembalikan kepada siksa yang sangat berat. Allah tidak lengah dari apa yang kamu perbuat [68].

[68] Ayat ini berkenaan dengan cerita orang Yahudi di Madinah pada permulaan Hijrah. Yahudi Bani Quraizhah bersekutu dengan suku Aus, dan Yahudi dari Bani Nadhir bersekutu dengan orang-orang Khazraj. Antara suku Aus dan suku Khazraj sebelum Islam selalu terjadi persengketaan dan peperangan yang menyebabkan Bani Quraizhah membantu Aus dan Bani Nadhir membantu orang-orang Khazraj. Sampai antara kedua suku Yahudi itupun terjadi peperangan dan tawan menawan, karena membantu sekutunya. Tapi jika kemudian ada orang-orang Yahudi tertawan, maka kedua suku Yahudi itu bersepakat untuk menebusnya kendatipun mereka tadinya berperang-perangan.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 86
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itulah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱشْتَرَوُا۟
(mereka) membeli
ٱلْحَيَوٰةَ
kehidupan
ٱلدُّنْيَا
dunia
بِٱلْءَاخِرَةِ
dengan akhirat
فَلَا
maka tidak
يُخَفَّفُ
mereka diringankan
عَنْهُمُ
dari mereka
ٱلْعَذَابُ
siksa
وَلَا
dan tidak
هُمْ
mereka
يُنصَرُونَ
mereka ditolong

ulaa-ika alladziina isytarawuu alhayaata alddunyaa bial-aakhirati falaa yukhaffafu 'anhumu al'adzaabu walaa hum yunsharuuna
86. Itulah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat, maka tidak akan diringankan siksa mereka dan mereka tidak akan ditolong.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 87
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
ءَاتَيْنَا
Kami telah datangkan
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
Al Kitab
وَقَفَّيْنَا
dan Kami iringkan
مِنۢ
dari
بَعْدِهِۦ
sesudahnya
بِٱلرُّسُلِ
dengan Rasul-Rasul
وَءَاتَيْنَا
dan Kami datangkan
عِيسَى
Isa
ٱبْنَ
putera
مَرْيَمَ
Maryam
ٱلْبَيِّنَٰتِ
bukti-bukti kebenaran
وَأَيَّدْنَٰهُ
dan Kami perkuat dia
بِرُوحِ
dengan Roh
ٱلْقُدُسِ
Kudus (Jibril)
أَفَكُلَّمَا
apakah setiap
جَآءَكُمْ
datang kepada mereka
رَسُولٌۢ
seorang Rasul
بِمَا
dengan apa
لَا
tidak
تَهْوَىٰٓ
menginginkan
أَنفُسُكُمُ
dirimu
ٱسْتَكْبَرْتُمْ
kamu menyombongkan diri
فَفَرِيقًا
maka beberapa golongan
كَذَّبْتُمْ
kamu mendustakan
وَفَرِيقًا
dan beberapa golongan
تَقْتُلُونَ
kamu bunuh

walaqad aataynaa muusaa alkitaaba waqaffaynaa min ba'dihi bialrrusuli waaataynaa 'iisaa ibna maryama albayyinaati wa-ayyadnaahu biruuhi alqudusi afakullamaa jaa-akum rasuulun bimaa laa tahwaa anfusukumu istakbartum fafariiqan kadzdzabtum wafariiqan taqtuluuna
87. Dan sesungguhnya Kami telah mendatangkan Al Kitab (Taurat) kepada Musa, dan Kami telah menyusulinya (berturut-turut) sesudah itu dengan rasul-rasul, dan telah Kami berikan bukti-bukti kebenaran (mu'jizat) kepada Isa putera Maryam dan Kami memperkuatnya dengan Ruhul Qudus [69]. Apakah setiap datang kepadamu seorang rasul membawa sesuatu (pelajaran) yang tidak sesuai dengan keinginanmu lalu kamu menyombong; maka beberapa orang (diantara mereka) kamu dustakan dan beberapa orang (yang lain) kamu bunuh?

[69] Maksudnya: kejadian Isa a.s. adalah kejadian yang luar biasa, tanpa bapak, yaitu dengan tiupan Ruhul Qudus oleh Jibril kepada diri Maryam. Ini termasuk mu'jizat 'Isa a.s. Menurut jumhur musafirin, bahwa Ruhul Qudus itu ialah malaikat Jibril.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 88
وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
قُلُوبُنَا
hati kami
غُلْفٌۢ
tertutup
بَل
tetapi
لَّعَنَهُمُ
mengutuk mereka
ٱللَّهُ
Allah
بِكُفْرِهِمْ
dengan kekafiran mereka
فَقَلِيلًا
maka sedikit
مَّا
apa
يُؤْمِنُونَ
mereka yang beriman

waqaaluu quluubunaa ghulfun bal la'anahumu allaahu bikufrihim faqaliilan maa yu/minuuna
88. Dan mereka berkata : "Hati kami tertutup". Tetapi sebenarnya Allah telah mengutuk mereka karena keingkaran mereka; maka sedikit sekali mereka yang beriman.
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 89
وَلَمَّا
dan setelah
جَآءَهُمْ
datang kepada mereka
كِتَٰبٌ
Kitab
مِّنْ
dari
عِندِ
sisi
ٱللَّهِ
Allah
مُصَدِّقٌ
membenarkan
لِّمَا
terhadap apa
مَعَهُمْ
bersama mereka
وَكَانُوا۟
dan mereka adalah
مِن
dari
قَبْلُ
sebelum
يَسْتَفْتِحُونَ
mereka meminta kemenangan
عَلَى
atas
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
(mereka) ingkar
فَلَمَّا
maka setelah
جَآءَهُم
datang kepada mereka
مَّا
apa
عَرَفُوا۟
mereka ketahui
كَفَرُوا۟
mereka ingkar
بِهِۦ
dengannya
فَلَعْنَةُ
maka kutukan
ٱللَّهِ
Allah
عَلَى
atas
ٱلْكَٰفِرِينَ
orang-orang yang ingkar

walammaa jaa-ahum kitaabun min 'indi allaahi mushaddiqun limaa ma'ahum wakaanuu min qablu yastaftihuuna 'alaa alladziina kafaruu falammaa jaa-ahum maa 'arafuu kafaruu bihi fala'natu allaahi 'alaa alkaafiriina
89. Dan setelah datang kepada mereka Al-Qur'an dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka [70], padahal sebelumnya mereka biasa memohon (kedatangan Nabi) untuk mendapat kemenangan atas orang-orang kafir, maka setelah datang kepada mereka apa yang telah mereka ketahui, mereka lalu ingkar kepadanya. Maka la'nat Allah-lah atas orang-orang yang ingkar itu.

[70] Maksudnya kedatangan Nabi Muhammad SAW yang tersebut dalam Taurat dimana diterangkan sifat-sifatnya.
 
SEBAB TURUNNYA AYAT: Diketengahkan oleh Hakim dalam Mustadrak dan Baihaqi dalam Dalalail dengan sanad yang lemah dari Ibnu Abbas, katanya, Orang-orang Yahudi Khaibar memerangi suku Gathafan, tetapi setiap bertempur, Yahudi menderita kekalahan. Maka mereka pun berlindung dengan memanjatkan permohonan ini, "Ya Allah! Kami mohon kepada-Mu, demi kebenaran Muhammad, nabi yang ummi yang Engkau janjikan kepada kami, agar Engkau membangkitkannya bagi kami tolonglah kami agar menang atas mereka." Setiap kali bertempur mereka berdoa seperti ini sehingga akhirnya berhasil mengalahkan orang-orang Gathafan. Maka tatkala Nabi saw. dibangkitkan Allah, mereka kafir dan Allah pun menurunkan ayat, "Padahal sebelumnya mereka biasa memohon kemenangan terhadap orang-orang kafir dengan kedatanganmu hai Muhammad!" (Q.S. Al-Baqarah 89) Diketengahkan oleh Ibnu Abu Hatim, dari jalur Said atau Ikrimah dari Ibnu Abbas, bahwa orang-orang Yahudi Madinah biasa memohon kemenangan terhadap orang-orang Aus dan Khazraj atas nama kedatangan Rasulullah saw. sebelum kebangkitannya. Maka setelah Allah membangkitkannya dari golongan Arab, mereka kafir kepadanya dan membantah apa yang pernah mereka katakan mengenainya. Maka kata Muaz bin Jabal, Bisyr bin Barra dan Daud bin Salamah kepada mereka, "Hai golongan Yahudi! Takutlah kamu kepada Allah dan masuk lslamlah! Bukankah selama ini kamu meminta kedatangan Muhammad untuk membantu kamu terhadap kami, yakni sewaktu kami berada dalam kesyirikan, kamu katakan bahwa ia akan dibangkitkan bahkan kamu lukiskan sifat-sifatnya!" Jawab Salam bin Misykum, "Ia tidak membawa ciri-ciri yang kami kenal dan dia bukanlah seperti yang kami sebutkan kepadamu dulu." Maka Allah pun menurunkan, "Dan tatkala datang kepada mereka Kitab dari sisi Allah sampai dengan akhir ayat." (Q.S. Al-Baqarah 89)
 
 
surah / surat : Al-Baqarah Ayat : 90
بِئْسَمَا
alangkah buruknya
ٱشْتَرَوْا۟
mereka menjual
بِهِۦٓ
dengannya
أَنفُسَهُمْ
diri mereka
أَن
bahwa
يَكْفُرُوا۟
mereka kafir
بِمَآ
dengan apa
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
بَغْيًا
dengki
أَن
bahwa
يُنَزِّلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
فَضْلِهِۦ
karuniaNya
عَلَىٰ
atas
مَن
orang/siapa
يَشَآءُ
Dia kehendaki
مِنْ
dari
عِبَادِهِۦ
hamba-hambaNya
فَبَآءُو
maka mereka kembali
بِغَضَبٍ
dengan kemurkaan
عَلَىٰ
atas
غَضَبٍ
kemurkaan
وَلِلْكَٰفِرِينَ
dan bagi orang-orang kafir
عَذَابٌ
siksaan
مُّهِينٌ
yang menghinakan

bi/samaa isytaraw bihi anfusahum an yakfuruu bimaa anzala allaahu baghyan an yunazzila allaahu min fadhlihi 'alaa man yasyaau min 'ibaadihi fabaauu bighadhabin 'alaa ghadhabin walilkaafiriina 'adzaabun muhiinun
90. Alangkah buruknya (hasil perbuatan) mereka yang menjual dirinya sendiri dengan kekafiran kepada apa yang telah diturunkan Allah, karena dengki bahwa Allah menurunkan karunia-Nya [71] kepada siapa yang dikehendaki-Nya diantara hamba-hamba-Nya. Karena itu mereka mendapat murka sesudah (mendapat) kemurkaan [72]. Dan untuk orang-orang kafir siksaan yang menghinakan.

[71] Maksudnya: Allah menurunkan wahyu (kenabian) kepada Muhammad SAW

[72] Maksudnya: mereka mendapat kemurkaan yang berlipat-ganda yaitu kemurkaan karena tidak beriman kepada Muhammad SAW dan kemurkaan yang disebabkan perbuatan mereka dahulu, yaitu membunnuh nabi, mendustakannya, merobah-robah isi Taurat dan sebagainya.
Share this article :

Post a Comment

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2011. Al-Quran - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Published by Mas Template
Proudly powered by Blogger